Archive from aprile, 2022
Apr 27, 2022 - cultura, house    Commenti disabilitati su NEW YORK HOUSE MUSIC

NEW YORK HOUSE MUSIC

sfondobQuando in #discoteca inserirono in scaletta “Pump up the volume” dei MARRS ero un po’ perplesso. Mi piaceva ballare con una #dance melodica e a metà degli anni ottanta ne producevano a bizzeffe e in tutto il mondo, ma quel brano era veramente scarno di armonici. Certo che i rockettari preferivano altra roba ma chi ballava in disco quel momento di perplessità segnò e cambiò per molti anni il genere elettronico, riducendo al minimo la melodia e concentrandosi sul ritmo; valorizzando cassa, piatti e un basso ripetitivo. I #sinth tendevano ai rumori e i #loop penetravano nell’inconscio, nei meandri più profondi e diverse persone gridavano: “Allo scandalo!” Ma fu musica di massa. Fu creato in un locale a Chicago il Warehouse, dal famoso dj Frankie Knuckles che remixando funk jazz e soul, lanciò il nuovo genere house negli anni ’80. Vi consiglio l’ascolto di alcuni brani da #youtube :

Vi consiglio i primi brani per capire da dove si è partiti, i prodromi del genere house, con un abuso di batteria elettronica:

Frankie Knuckles ‎– You Can’t Hide From Yourself (Clubhouse Mix)

Frankie Knuckles – Your Love

poi … Anni 90
Robert Miles – Freedom (Frankie Knuckles Remix)

 

Apr 13, 2022 - musica    Commenti disabilitati su Yellow Funk – Giallo Sporco

Yellow Funk – Giallo Sporco

“Yellow Funky” o “Giallo Sporco” è il titolo dell’opera d’arte multimediale. Velocità 96 bpm, quattro tracce audio che tendono al Funky. L’ascolto è consigliato in cuffia per aver una migliore definizione del basso. Il video è un insieme di foto il cui tema conduttore è il colore GIALLO (Yellow) Mi sono divertito tantissimo a sporcarmi di questo colore. Si consigliano gli occhiali da sole.

ATTENZIONE!!! Non è adatto alle persone giallosensibili

#Basso #yellow #musicafunky #fotoingiallo #cosegialle #bpm96 #funk #musicfunky

Apr 6, 2022 - Letture, poesia    Commenti disabilitati su Le tue mani altra versione

Le tue mani altra versione

“Le tue mani” è una poesia di Pablo Neruda (il testo è una versione diversa dal primo che ho registrato e presenta alcune variazioni) è tradotta da Giuseppe Bellini ex docente di Letteratura ispano-americana all’Università “Statale” di Milano il testo suona diversamente dall’altro e di conseguenza ho cambiato anche colonna sonora, il brano suonato al piano in sottofondo ha per titolo “Berceuse” è una ninna nanna cubana; una composizione per chitarra di un grandissimo musicista: Leo Brouwer ***CONSIGLIATISSIMO*** ho tanta passione per la sua musica.

 

“Le Mie Mani”

Quando le tue mani vengono.
amore, verso le mie,
cosa mi recano volando?
Perché si son fermate
sulla mia bocca, d’improvviso
perché le riconosco
come se allora, anzi
le avessi toccate,
come se prima d’essere
avessero percorso
la mia fronte, il mio fianco?

La loro morbidezza veniva
volando sopra il tempo,
sopra il mare, sopra il fumo
sopra la primavera,
e quando tu posasti
le tue mani sul mio petto,
riconobbi quelle ali
di colomba dorata,
riconobbi quella creta
e quel colore di frumento.
Gli anni della mia vita
camminai cercandole.

Salii le scale,
attraversai le scogliere,
mi portarono i treni,
le acque mi condussero,
e nella pelle dell’uva
mi sembrò di toccarti.
Il legno d’improvviso
mi recò il tuo contatto,
la mandorla m’annunciava
la tua morbidezza concreta,
finché si chiusero
le tue mani sul mio petto
e lì come due ali
terminarono il loro viaggio.

P.Neruda

Interpretazione Musicale e Lettura
Nicola Rizzoli

Questa è una poesia di Pablo Neruda. Basta tendere una mano ed è subito amore!
это стихотворение Пабло Неруды. Просто протяни руку, и это любовь прямо сейчас!
це вірш Пабло Неруди. Просто простягніть руку, і це зараз любов!
This is a poem by Pablo Neruda. Just reach out and it’s love right away!
C’est un poème de Pablo Neruda. Il suffit de tendre la main et c’est l’amour tout de suite!
Este es un poema de Pablo Neruda. ¡Solo acércate y es amor de inmediato!
这是巴勃罗·聂鲁达的一首诗。只要伸出手,它就是爱!
αυτό είναι ένα ποίημα του Πάμπλο Νερούδα. Απλώς απευθυνθείτε και είναι αγάπη αμέσως!
यो पाब्लो नेरुदाको कविता हो। केवल बाहिर पुग्नुहोस् र यो तुरुन्तै प्रेम हो!
Bu Pablo Neruda’nın bir şiiri. Sadece uzan ve hemen aşk!
これはパブロ・ネルーダの詩です。手を差し伸べるだけで、すぐに大好きです!
#letuemani #pabloneruda #neruda #poesia #letturapoesia #impararepoesie #lettura #dizione

 

Apr 1, 2022 - Letture    Commenti disabilitati su Le tue Mani – Pablo Neruda

Le tue Mani – Pablo Neruda

Questa è una poesia di Pablo Neruda. Basta tendere una mano ed è subito amore!
это стихотворение Пабло Неруды. Просто протяни руку, и это любовь прямо сейчас!
це вірш Пабло Неруди. Просто простягніть руку, і це зараз любов!
This is a poem by Pablo Neruda. Just reach out and it’s love right away!
C’est un poème de Pablo Neruda. Il suffit de tendre la main et c’est l’amour tout de suite!
Este es un poema de Pablo Neruda. ¡Solo acércate y es amor de inmediato!
这是巴勃罗·聂鲁达的一首诗。只要伸出手,它就是爱!
αυτό είναι ένα ποίημα του Πάμπλο Νερούδα. Απλώς απευθυνθείτε και είναι αγάπη αμέσως!
यो पाब्लो नेरुदाको कविता हो। केवल बाहिर पुग्नुहोस् र यो तुरुन्तै प्रेम हो!
Bu Pablo Neruda’nın bir şiiri. Sadece uzan ve hemen aşk!
これはパブロ・ネルーダの詩です。手を差し伸べるだけで、すぐに大好きです!

 

 

“Le tue mani” è una poesia di Pablo Neruda: Bellissima. L’ho registrata live con il rec del telefono, e ho voluto mantenere questo colore e la grana sulla voce come se fosse un brano prodotto negli anni ’50; anni in cui ha avuto la luce la composizione, inserita in una raccolta di poesie anonime. In quattro strofe l’autore trascina il lettore nel romanticismo spiegando come attraverso le mani è possibile entrare nell’intimità con la persona amata,

Il testo recita:

Quando le tue mani muovono, amore, verso le mie, cosa mi portano in volo?
Perché si sono fermate sulla mia bocca, all’improvviso,
perché le riconosco come se una volta, prima, le avessi toccate,
come se prima di esistere avessero già percorso la mia fronte, la mia cintura?

La loro morbidezza giungevavolando sul tempo, sul mare, sul fumo, sulla primavera,
e quando tu hai posato le tue mani sul mio petto,
ho riconosciuto quelle ali di colomba dorata,
ho riconosciuto quella creta e quel colore di grano.

Per tutti gli anni della mia vita ho vagato cercandole.
Ho salito scale, ho attraversato scogliere,
mi hanno trascinato via treni, le acque mi hanno riportato,
e nella pelle dell’uva mi è sembrato di toccarti.

Il legno di colpo mi ha portato il tuo contatto,
la mandorla mi annunciava la tua morbidezza segreta,
finché si sono strette le tue mani sul mio petto
e lì come due ali hanno concluso il loro viaggio.

P.Neruda

Musica e Interpretazione
Nicola Rizzoli